なるほど、ASD・ADHD的文章ねぇ
以前、
日本語に訳するとバスりそうだと言ってた人がいたので訳してみました。 https://t.co/nSTaMJ6lat pic.twitter.com/n1WI7htkGB
— Wrenna @ Aspergirl (@aspergirl_114) 2019年6月15日
の図を貼ったような。
日本語訳ソースはこの方のようですね。
元は英語。
でタイトル回収。
論文でも、報告書でも、このブログでも、文章を書くときに、1文がこのようなてんこ盛りの、自分でもおかしいなってことがあるんです。わざと書いてますよ 笑
特にこの国の言葉の文法にて。
曖昧さが許されるーー主語が無くても良い、助詞があるので順番を変えても伝わっちゃうーー的な。
学術論文を書いていたときのボスは、英語にしてみるとどこがおかしいか分かるって言ってましたね。主語が必要、語順に意味がある(SVOO的な)。
文字数稼ぐのは楽。ただ伝わるか?は別問題ですよね。
これも客観的にみて伝わるかのお話し。
気にはするけど、推敲はするけど、「治らない」だろうなぁ。。。
では